Monkey me - Lyrics & Übersetzungen

Texte, Übersetzungen etc.
Benutzeravatar
imagine
Beiträge: 6705
Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
Name: Stefan
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2006
Lieblingssong: Diabolique mon ange
Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
Wohnort: Herbsleben
Has thanked: 494 times
Been thanked: 261 times
Kontaktdaten:

Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von imagine »

Ich habe gerade eine Übersetzung von J'ai essaye de vivre gemacht.

Unaufhörlich tanzen
am Abgrund
der Rausch
wie ein "zwischen uns"

Sieh, dort die Dämmerrung
welche mein Gesicht bescheint
wir haben gesagt, "gemeinsatz
gehen wir auf deine Reise"

Ein Gefühl des Seins
Nichts
vielleicht werde ich dir
werde ich dir alles erzählen

Ich habe
Ich habe versucht zu leben
alles gegeben
meinem Leben einen Sinn geben
ich habe
mir so viel gewünscht
ave
tausende unbekannter Seelen
ave


Mondlicht
mein Freund "wer"?
ich bin deine Feder
aber wenn die Nacht ...

Wo warst du damals
Weil Ich liebe dich
Wo bist du jetzt
imaginärer/unsichtbarer Freund

Du bist ein Traum
du bist (m)ein Bruder
ich bekomme keine Luft
wenn du mich vergisst

Chorus

Das "ave" weiß ich nicht so recht, was das sein soll :gruebel:
Plus loin plus haut... j’atteins mon astre...
Shakira / Mylène / Blog
Benutzeravatar
imagine
Beiträge: 6705
Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
Name: Stefan
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2006
Lieblingssong: Diabolique mon ange
Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
Wohnort: Herbsleben
Has thanked: 494 times
Been thanked: 261 times
Kontaktdaten:

Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von imagine »

ici bas // Hier unten

- Ici bas -

Es ist schön hier unten
was ich mir gwünscht habe
war der Krieg
Ich gehe nach Hause
du bist nicht da
was bin ich ohne dich
Es ist schön hier unten
was ich mir gwünscht habe
war Jubel
mein seltsames Leben
macht, wie arm
eine Holzpuppe aus mir


Es ist wie einer langer Rosenkranz
der deinen Namen trägt
den ich vergeblich ab-bete
ich zähle sie

Führe meine Schwermut spazieren
und mich zu betäuben ist gut
Ich überlege zu fliehen,
vor all meinen Träumen

Du, Marie sieht dich
vom Dach deines Turms/Bergfriedes
Kolonie/Siedlung voller Puppen
armer Schlucker

Die Seele verzweifelt
Stürzte in Verwirrung
ich fehele dich an, hier zu sein
höre mein Gebet

Chorus

Es ist wie ein sanfter Wind
heulend und aufbrausend
Meine Augen in den Wellen
und das Lich

Meine Schwermut teilen
und mich zu betäuben ist gut
ich denke an unsere Seelen
die sich erheben

Du, Marie sieht dich
vom Dach deines Turms/Bergfriedes
wie ich schwanke
wie sehr ich mich abmühe

Ich lege Lebensgelübte ab
(Be)Gesinnunggelübte
Erhöre mich, oh ich existiere
dass man mich liebt

Irgendwie finde ich den Text relativ schwer schwach, so was man von Mylène kennt :vomstuhlfall: :gruebel:

-- 09 Dez 2012 21:09 --

Und noch A force de...

Die Rückseite
dieser Erde
es regnet in/auf Wien
das Leben ist schön

Eine Stärke, um zu sterben
ich weiß nicht, wie ich es sagen soll,
ich will leben
mich dem Wunsch hingeben, zu leben

Eine Kraft läuft Gefahr
das Gleichgewicht zu verlieren
ich möchte leben
mich dem Wunsch hingeben, zu leben

Die Stärke der Stromschnellen
Winde, die mich auseinander-reißen
mich dem Wunsch hingeben, zu leben
mich dem Wunsch hingeben, zu leben

Die Stärke elektrischer Funken
die Natur ist schön
ich möchte leben
und ohne Ketten sterben

(Sie) nicht greifbar
diese Flamme
Das Leben ist schön
Wenn du liebst
Plus loin plus haut... j’atteins mon astre...
Shakira / Mylène / Blog
Benutzeravatar
W_e-r_n-e_R
Beiträge: 60
Registriert: 10. Jan 2012, 18:36

Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von W_e-r_n-e_R »

imagine hat geschrieben:Irgendwie finde ich den Text relativ schwach, so was man von Mylène kennt
Mit dieser – zugegebnermaßen etwas freien – Übersetzung hört sich das ganze etwas verständlicher an. Die Maria hat's ihr wohl angetan :D
Hier auf Erden

Hier auf Erden lebt sich’s [so] gut,
Dass ich weit ging,
… bis auf den Kriegspfad.

Nun kehre ich nach Haus’ zurück,
Du bist nicht da;
So bin ich also ohne Dich?

Hier auf Erden lebt sich’s [so] gut,
Dass ich soweit ging,
… den Jubel zu suchen.

Ein wunderliches Leben, das,
Meiner ledig,
[Aus jemandem] einen hölzernen Hampelmann macht.


Das ist wie eine lange Gebetskette,
Die deinen Namen ehrt.
Wenn ich sie auch vergebens abbete,
Zähle ich [zumindest] meine Gebete.

Meinen Weltschmerz herumzutragen,
Und mich [davon] zu betäuben ist in Ordnung.
Ich hoffe auf das Entfleuchen
All meiner Träume.

Dich, Maria, die
Aus der Höhe ihres Turms
Die Rubrik der Hampelmänner,
Der armen Teufel sieht,

Mit überwältigter Seele
Und in Verwirrung gestürzt,
Bitte ich Dich, sei bei mir und
Erhöre meine Gebete.

(Kehrvers)

Das ist wie ein süßer heulender Wind
Und ich tauche nacheinander
Meine Augen in die Welle und
Das Licht.

Meinen Weltschmerz mit Anderen zu teilen
Und mich [weiter] zu betäuben ist in Ordnung.
Ich hoffe auf unsere Seelen,
Dass sie drüber hinwegkommen mögen.

Du Maria, die
Aus der Höhe ihres Turms sieht,
Wie sehr ich schwanke,
Wie sehr ich mich plage,

Ich gelobe zu leben,
Ich gelobe mich [eines Besseren] zu besinnen,
Oh, erhöre mich, mich gibt es,
Auf dass man mich liebe.

(Kehrvers)
(Kehrvers)
(Kehrvers)
... und zur Interpretation bleibt noch genug Platz (z.B. habe ich lieber "Rubrik" als "Säule" oder "Kolumne" genommen ;) ). Übrigens: Warum fehlt im (französischen) Titel der Bindestrich?
"Gebt mir einen festen Punkt, und ich hebe euch die Welt aus den Angeln" — ein dümmerer Satz ist kaum aus dem Altertum überliefert ^^
Benutzeravatar
imagine
Beiträge: 6705
Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
Name: Stefan
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2006
Lieblingssong: Diabolique mon ange
Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
Wohnort: Herbsleben
Has thanked: 494 times
Been thanked: 261 times
Kontaktdaten:

Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von imagine »

Danke für's nochmal übersetzten. Macht so in der Tat mehr Sinn :D
Plus loin plus haut... j’atteins mon astre...
Shakira / Mylène / Blog
danny
Beiträge: 666
Registriert: 3. Okt 2020, 11:51
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2020
Lieblingssong: Pas de doute
Lieblingsalbum: Désobéissance (2018)
Lieblingsvideo: Sans logique
Has thanked: 177 times
Been thanked: 331 times

Monkey me - Lyrics & Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von danny »

Winternacht [Nuit d'hiver]

Chloé
Chloé
Hey, oh, heute Morgen
ist Chloé ertrunken.

Chloé
Chloé
Hey, oh, heute Morgen
ist Chloé ertrunken.

Chloé [33 x]

Ich bin dort.

Hey, oh, heute Morgen
ist Chloé ertrunken.

Chloé
Chloé
L'amour de ma vie, c’est mélancolie.
Benutzeravatar
THomasHH
Beiträge: 1452
Registriert: 10. Aug 2010, 13:25
Name: Thomas
Geschlecht: männlich
Fan seit: 1991
Lieblingssong: Nous souviendrons-nous
Lieblingsalbum: L'autre (1991)
Lieblingsvideo: Pourvu qu'elles soient douces
Wohnort: Hamburg
Has thanked: 351 times
Been thanked: 104 times
Kontaktdaten:

Monkey me - Lyrics & Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von THomasHH »

Wenn ich es richtig sehe, fehlen jetzt nur noch Quand und A'Lombre?
Ich bin willensstark und trotzdem schwach, eigensinnig und trotzdem Team-fähig, gefühlvoll und trotzdem kühl, tolerant und trotzdem egoistisch, depressiv und trotzdem voller Lebensfreude...
© dEnTrElEsMoRtS

„Ein Kluger bemerkt alles, ein Dummer macht über alles eine Bemerkung.“
Heinrich Heine

"Jeder Idiot kann mit einer Krise fertig werden. Aber das alltägliche Leben, Tag fuer Tag, das macht dich fertig."
"Um ein tadelloses Mitglied einer Schafherde sein zu können, muss man vor allem ein Schaf sein."
"Probleme kann man niemals mit derselben Denkweise lösen, durch die sie entstanden sind."
"Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom."
© Albert Einstein
danny
Beiträge: 666
Registriert: 3. Okt 2020, 11:51
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2020
Lieblingssong: Pas de doute
Lieblingsalbum: Désobéissance (2018)
Lieblingsvideo: Sans logique
Has thanked: 177 times
Been thanked: 331 times

Monkey me - Lyrics & Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von danny »

THomasHH hat geschrieben: 22. Dez 2021, 08:44 Wenn ich es richtig sehe, fehlen jetzt nur noch Quand und A'Lombre?
Exakt! :)
L'amour de ma vie, c’est mélancolie.
Benutzeravatar
imagine
Beiträge: 6705
Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
Name: Stefan
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2006
Lieblingssong: Diabolique mon ange
Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
Wohnort: Herbsleben
Has thanked: 494 times
Been thanked: 261 times
Kontaktdaten:

Monkey me - Lyrics & Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von imagine »

Ich bin Mal so frei :)

A l'ombre // Im Schatten

Die Welle
ein Vorbote des Herbstes
Dort, die Angst zeigt sich
auf meinem Gesicht
Schauer der Zweifel
bin ich zum Träumen bereit?
Mit einer schwachen Stimme
erzähle mir
nicht im…

Im Schatten
riskiert man, ein Niemand zu sein
man versteckt sich und stößt alle weg
Im Schatten
Man bricht mit sich selbst
man wird aus dem Himmel verstoßen…
Im Schatten
das Gefühl, zu verlieren
dass nichts und niemand weiß,
wenn die Nacht hereinbricht
es satt zu haben, dass das Leben zu kurz ist
es wird ein Schatten seiner selbst!


Die Seele
ist das Licht
aber die Seele wandert alle Pfade,
mein Herz verschließt sich,
der Teufel besiegelt
die Tage danach
aber nun, unter den Ahornbäumen
die Kälte zieht auf
doch du sagst mir

Chorus

Hinzugefügt nach 4 Minuten 27 Sekunden:
Quand // Wann

Du andeutungsweise
meine Worte ohne ein Echo
was soll ich/ ist zu tun

Ich ertrank im Wasser
als du nicht wagtest, die Wort auszusprechen
sieh, der Tau gefriert

Wann?
enden/ verstummen die Worte auf deinen Lippen
sag mir wann
wirst du zugeben, dass wir zu viel geplant hatten (1)
die Sterne, einer nach dem anderen fällt
die Kerzen sind unser Ersatz für sie (2)
und die Wellen des Ekels/ des Schwindels
kannst du sehen, meine Seele liegt dabei


Wie hast du es aufgenommen
oder weißt du wenigstens
dein Leben zu führen?

Mit dem Wind höre ich
deinen Verzicht
die Melodie, die dich (darauf) vorbereitet (hat)

Chorus

Wann?
enden/ verstummen die Worte auf deinen Lippen
sag mir wann
kannst du sagen, dass Liebe genug ist
die Sterne, einer nach dem anderen fällt
meine Erregung stammt vom Saturn (3)
und die Wellen des Ekels/ des Schwindels
kannst du sehen, meine Seele liegt dabei

(1) „ont vu trop grand“, von „voir trop grand“, ist eine französische Redewendung
(2) „de fortunes“ beschreibt eine Situation, wenn man eine bestimmte Sache zweckentfremdet/ übergangsweise für etwas anderes verwendet, als diese eigentlich gedacht ist, ebenfalls eine französische Redewendung
(3) evtl. in dem Sinne, dass ihr Erregungen fremd sind bzw. unerreichbar

---

Beide Übersetzungen Danke nochmals an Louise.
Plus loin plus haut... j’atteins mon astre...
Shakira / Mylène / Blog
Antworten