Innamoramento – Übersetzungen

Texte, Übersetzungen etc.
danny
Beiträge: 666
Registriert: 3. Okt 2020, 11:51
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2020
Lieblingssong: Pas de doute
Lieblingsalbum: Désobéissance (2018)
Lieblingsvideo: Sans logique
Has thanked: 177 times
Been thanked: 331 times

Innamoramento – Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von danny »

Erinnere dich an den Tag [Souviens-toi du jour]

Wenn der Wind alles verstreut hat,
erinnere dich!
Wenn die Erinnerung schwindet,
erinnere dich!

Erinnere dich daran, dass du alles geben kannst.
Erinnere dich daran, dass alles zerbrochen werden kann.
Und auch wenn es ein Mensch ist,
auch wenn es ein Mensch ist,
so sprich mit ihm über Liebe nach Belieben,
über Liebe nach Belieben.

Erinnere dich daran, dass du alles geben kannst.
Wenn du willst, dass wir zusammenkommen,
erinnere dich daran, dass alles zerbrochen werden kann.
Die Schicksale sind verbunden.
Und auch wenn es ein Mensch ist,
auch wenn es ein Mensch ist,
so sprich mit ihm über Liebe nach Belieben,
über Liebe nach Belieben.
Der Atem entweicht kaum.
Die Augen sind nass
und die Gesichter stramm
für eine Minute,
für eine Ewigkeit.
Die Hände gingen hoch,
die Stimmen sind verknotet,
wie eine Umarmung der Welt –
im Einklang
für den Menschen, der wir sein werden.
Erinnere dich daran, dass sich die Welt verändert hat,
zum Klang der hallenden Schritte.
Erinnere dich an die desillusionierten Tage
stummgeschaltener Schicksale.
Und auch wenn es ein Mensch ist,
auch wenn es ein Mensch ist,
so sprich mit ihm über Liebe nach Belieben,
über Liebe nach Belieben.
[Chorus] [3x]
Wenn der Wind alles verstreut hat,
erinnere dich!
Wenn die Erinnerung schwindet,
erinnere dich!
L'amour de ma vie, c’est mélancolie.
danny
Beiträge: 666
Registriert: 3. Okt 2020, 11:51
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2020
Lieblingssong: Pas de doute
Lieblingsalbum: Désobéissance (2018)
Lieblingsvideo: Sans logique
Has thanked: 177 times
Been thanked: 331 times

Innamoramento – Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von danny »

Mylenium* [Mylenium]

Sich verlieben [9x]
––––––––––––

* Neologistisches Wortspiel auf Millenium
L'amour de ma vie, c’est mélancolie.
danny
Beiträge: 666
Registriert: 3. Okt 2020, 11:51
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2020
Lieblingssong: Pas de doute
Lieblingsalbum: Désobéissance (2018)
Lieblingsvideo: Sans logique
Has thanked: 177 times
Been thanked: 331 times

Innamoramento – Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von danny »

Da hatte wohl jemand dreieinhalb Tage Schlaf-Entzug ... :pfeif:


Nebenwirkungen [Effets secondaires]

1 Uhr ...
2 Uhr ... nicht schlafen, du darfst nicht schlafen
3 Uhr ... Schlafplatz
4 Uhr ... Um glücklich zu leben, sollte man im Verborgenen leben.
5 Uhr ... im Verborgenen leben
6 Uhr ... unerwünschte und störende Auswirkungen
7 Uhr ... Vorsicht vor Ataxie!* Ist es das?
8 Uhr ... Es liegt keine Ataxie vor.**
9 Uhr ... Es liegt keine Ataxie vor. Es liegt keine Ataxie vor.
10 Uhr ... Es liegt keine Ataxie vor. Es liegt keine Ataxie vor.
11 Uhr ... Es gibt keine, es gibt keine
12 Uhr ...

Alle Nebenwirkungen werden genannt.
Alle Krueger-Effekte sind hier.***
Alle verfluchten Nebenwirkungen
Krueger treibt nur nachts sein Unwesen.***

4 Uhr ... Die Museen sind pornografisch.
5 Uhr ... eine pharmazeutische Vision
6 Uhr ... Mein Ideal? Es ist Liebe mit Schrecken.
7 Uhr ... ein Abgrund zwischen dir und mir
8 Uhr ... Werden wir jemals ein Ende sehen? Nein, antworte meinen Augen.
9 Uhr ... nur, wenn wir am Ende sind! Wirklich?
10 Uhr ... nicht schlafen, du darfst nicht schlafen, darfst nicht schlafen
11 Uhr ...
12 Uhr ... Es liegt keine Ataxie vor. Es liegt keine Ataxie vor. Es liegt keine Ataxie vor.

1 Uhr ... Es liegt keine Ataxie vor.
2 Uhr ...
3 Uhr ...
4 Uhr ... im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Arzt um Rat
5 Uhr ... geistige Verwirrung, geistige Störungen
6 Uhr ... Wirklich? 1, 2, 3, wir gehen in den Wald****
7 Uhr ... 4, 5, Tiefe
8 Uhr ... Alle Nebenwirkungen
9 Uhr ... sollen die Herzfrequenz beschleunigen.
10 Uhr ... alle Krueger-Effekte, schlechte Koordination der Bewegungen.
11 Uhr ... [Sie] sind da, Achtung!
12 Uhr ... alle Nebenwirkungen

1 Uhr ... Verdammt, die Decke beobachtet mich!
2 Uhr ... alle Untaten Krügers, eine Zwischendecke, eine Lüge
3 Uhr ... [sie] sind nachts falsche Wimpern auf ihren Augen
4 Uhr ... für einen tieferen Einblick ...
––––––––––––

* Ataxie: med. Oberbegriff für eine Störung der Bewegungskoordination
** Phonetische Doppeldeutigkeit: „il n'y a pas d'atatxie“ (Es liegt keine Ataxie vor) vs. „il n'y a pas d'access“ (Es gibt keinen Zugang)
*** Krueger: Freddy Krueger – fiktiver Serienmörder, bekannt aus der Filmreihe rund um „A Nightmare on Elm Street“
**** französisches Kinderlied, hier leicht paraphrasiert. Das selbe Kinderlied ist als Outro in „Sentimentale“ vorhanden, dort ebenfalls leicht paraphrasiert.
L'amour de ma vie, c’est mélancolie.
Benutzeravatar
Zi5ka
Beiträge: 177
Registriert: 20. Jul 2014, 11:46
Name: Franziska
Geschlecht: weiblich
Fan seit: 2013
Lieblingssong: Monkey Me
Lieblingsalbum: Innamoramento (1999)
Lieblingsvideo: California
Wohnort: Ingolstadt
Has thanked: 17 times
Been thanked: 20 times

Innamoramento – Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von Zi5ka »

Ich frage mich, wie dieses wunderbare Song-Übersetzungs-Projekt völlig an mir vorbei gehen konnte. Jetzt habe ich auf jeden Fall einigen Forums-Lesestoff zum Nachholen :)
danny hat geschrieben: 30. Sep 2021, 10:52 Das Seele-Mene-Muh* [L'Âme-Stram-Gram]
Und danke für diese kreative und gleichzeitig sehr treffende Übersetzung, die mich gerade herzlich zum Lachen gebracht hat :kicher:
Antworten