Sonstige Tracks – Übersetzungen

Texte, Übersetzungen etc.
danny
Beiträge: 389
Registriert: 3. Okt 2020, 11:51
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2020
Lieblingssong: Pas de doute
Lieblingsalbum: Désobéissance (2018)
Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
Has thanked: 101 times
Been thanked: 187 times

Sonstige Tracks – Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von danny »

Vor sich selbst [Devant soi]

Er trank aus dem Lauf eines Baches,
durchwanderte die Berge und den Marktflecken.
Er hat in euren Augen so viel Hass gesehen,
dass er einen Augenblick glaubte, nicht mehr derselbe zu sein.

Er ging auf einsamen Wegen,
seiner Knochen beraubt wie ein Hund, der sich verkriecht.
Er begann zu weinen wie man liebt,
trotzdem weiter zu beten.*
Vor sich selbst
sollte man sich sehen.
Das Leben ist nicht immer so, wie man denkt.
Vor sich selbst
will ich leben.
Vor mir liegt viel Leben und Lachen.

Vor sich selbst
muss man sich sehen.
Das Leben ist nicht immer dieser gerade Weg.
Er muss mir sagen,
wann die Dunkelheit kommt.
Ich habe viele Leben und Hoffnung vor mir.
Er hat die Wölfe aus dem Wald kommen sehen,
hing an den Ästen eurer Gesetze.
Er hat die Liebe verloren. Zwei Sterne,
sie in seinem Herzen leuchteten, verschleiern sich.

Er hat verstanden, wenn die Kehle sich verengt,
dass das Leben die Tür zur Hölle öffnet.
Doch dort oben schwingt sich ein Falke auf,
der seinen Namen, seine Wahl schützt.
[Chorus] [2x]
–––––––––––––––
* Die Zeile bezieht sich auf „Er begann“.


On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
danny
Beiträge: 389
Registriert: 3. Okt 2020, 11:51
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2020
Lieblingssong: Pas de doute
Lieblingsalbum: Désobéissance (2018)
Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
Has thanked: 101 times
Been thanked: 187 times

Sonstige Tracks – Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von danny »

Entgleiten (Schrei nach Leben) [Slipping away (Crier la vie)]

Alles, was wir brauchten, war richtig.

Alles, was wir brauchten, war richtig.
Die Schatten heute Nacht bedrohen uns.
Offen für alles, glücklich und traurig.
Das Gute sehen, auch wenn alles so schlecht ist.
Die Sonne sehen, wenn die Nacht uns bedrückt.
Am Ende eines Tages an die Götter glauben, an Fabeln glauben.

Auf alles fokussieren, was heute besser ist.
Schrei nach Leben, wenn alles um dich herum schweigt.
Halte an Menschen fest, die dir entgleiten.
Halte an diesem fest, während es entgleitet.
Alles, was wir heute Nacht brauchten,
sind Leute, die uns lieben und [das] Leben.
Ich kenne die Schmerzen und die Zweifel.
Weggehen ist das, was wir auch
fürchten ...
[Chorus]
So lange ...
Aber der Schatten ...
[Chorus]
Halte an Menschen fest!
Halte an Menschen fest, die dir entgleiten. [5 x]
On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
danny
Beiträge: 389
Registriert: 3. Okt 2020, 11:51
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2020
Lieblingssong: Pas de doute
Lieblingsalbum: Désobéissance (2018)
Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
Has thanked: 101 times
Been thanked: 187 times

Sonstige Tracks – Übersetzungen

Ungelesener Beitrag von danny »

Es ist nicht an der Zeit [C'est pas l'heure]

Wie ein altes Wunder:
Ein magisches „Pas de deux“
für die Liebe, für einen Abflug.
Man gelobt das Leben.

Ich kann zwar vom Hörensagen sagen, dass sie heiß sind.
Ich sage mir, dass es schön ist, ja.
Und sich zu sagen: "Wir sind k.o."
von ihren Spielen, ihren Worten, sag ...

Wie ein altes Wunder:
Du hast mich aufwachsen sehen
Du bist da, manchmal rückenstärkend,*
ernst und ein bisschen traurig.

Ich sage dir, wenn es zu schön ist,
ja, wenn wir so sind:
du und ich, ein bisschen verrückt.
Doch ich kann noch so viel hören,
dass sie heiß sind.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, sondern das Leben wieder aufzunehmen.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, lass uns Freunde bleiben.
Wie ein altes Wunder
für eine vergebliche Wonne:
Gebt uns eure langen Nächte!
Rettet uns vor der Leere!

Ich sage dir, wenn es zu schön ist,
ja, wenn man so ist:
für ein Lächeln, ein Wort zu viel.
Doch ich kann noch so viel hören,
dass sie heiß sind.

Ich habe zwar gehört, dass sie heiß sind,
aber alles [ist] auf Null zu setzen.
Ihre unausgesprochenen Worte sind hetzerisch,
vergoldet mit Placebos.
Gott, sie sind heiß.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, sondern das Leben wieder aufzunehmen.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, lass uns hier zusammenbleiben

Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, sondern das Leben wieder aufzunehmen.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, lass uns Freunde bleiben.
[Chorus 2] [2 x]
–––––––––––––––

* eigentlich heißt „parfois de dos“: manchmal von hinten/am Rücken
On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
Antworten