Es ist nicht an der Zeit [C'est pas l'heure]
Wie ein altes Wunder:
Ein magisches „Pas de deux“
für die Liebe, für einen Abflug.
Man gelobt das Leben.
Ich kann zwar vom Hörensagen sagen, dass sie heiß sind.
Ich sage mir, dass es schön ist, ja.
Und sich zu sagen: "Wir sind k.o."
von ihren Spielen, ihren Worten, sag ...
Wie ein altes Wunder:
Du hast mich aufwachsen sehen
Du bist da, manchmal rückenstärkend,*
ernst und ein bisschen traurig.
Ich sage dir, wenn es zu schön ist,
ja, wenn wir so sind:
du und ich, ein bisschen verrückt.
Doch ich kann noch so viel hören,
dass sie heiß sind.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, sondern das Leben wieder aufzunehmen.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, lass uns Freunde bleiben.
Wie ein altes Wunder
für eine vergebliche Wonne:
Gebt uns eure langen Nächte!
Rettet uns vor der Leere!
Ich sage dir, wenn es zu schön ist,
ja, wenn man so ist:
für ein Lächeln, ein Wort zu viel.
Doch ich kann noch so viel hören,
dass sie heiß sind.
Ich habe zwar gehört, dass sie heiß sind,
aber alles [ist] auf Null zu setzen.
Ihre unausgesprochenen Worte sind hetzerisch,
vergoldet mit Placebos.
Gott, sie sind heiß.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, sondern das Leben wieder aufzunehmen.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, lass uns hier zusammenbleiben
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, sondern das Leben wieder aufzunehmen.
Es ist nicht an der Zeit
zu sterben oder zu gehen, lass uns Freunde bleiben.
[Chorus 2] [2 x]
–––––––––––––––
* eigentlich heißt „parfois de dos“: manchmal von hinten/am Rücken