Spaß mit Computer-Übersetzung

Alle Themen, welche in kein anderes Forum bzw. Unter-Forum passen.
Benutzeravatar
MartinC
Mylène-Berater
Mylène-Berater
Beiträge: 617
Registriert: 17. Mai 2009, 10:24
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2004

Spaß mit Computer-Übersetzung

Ungelesener Beitrag von MartinC » 11. Okt 2013, 12:16

Gestern auf der Frankfurter Buchmesse in Halle 8.0 bei einem besonders teuren Band...
IMG00134s.jpg
0



Benutzeravatar
Erzengel
Mylène-Süchtiger
Mylène-Süchtiger
Beiträge: 377
Registriert: 17. Sep 2013, 07:49
Fan seit: 2010
Lieblingssong: Avant que l'ombre
Lieblingsalbum: Anamorphosée (1995)
Lieblingsvideo: California

Re: Spaß mit Computer-Übersetzung

Ungelesener Beitrag von Erzengel » 11. Okt 2013, 14:37

Das passt sehr gut zu der Email, die ich heute erhalten habe :D
Hello dear

I am Dianne, I am a young girl, i was wondering if we can be friends, who
knows may be it might grow in to some thing deep, i want a friend i can share
something with. seeing your email, I have the confidence in contacting you. I
know this mail will come to you as a surprise but treat it with care, we can
share photos, to know each other more. I hope to hear from your respond
soon.

Yours faithfully
Dianne Yak


hallo liebes

Ich bin Dianne, ich ein junges Mädchen bin, habe ich mich gefragt, ob wir
Freunde, die können es könnte wachsen in bis zu einem gewissen Sache tief
kennt, kann sein, ich will einen Freund, den ich etwas mit anderen teilen
können. Sehen Sie Ihre E-Mail habe ich das Vertrauen in Kontakt mit Ihnen.
Ich weiß, das Mail wird an Sie als eine Überraschung, sondern behandeln sie
mit Sorgfalt, können wir teilen Fotos, einander mehr zu erfahren. Ich hoffe,
von Ihrem bald antworten hören.

Mit freundlichen Grüßen
Dianne Yak
0
13.09.13, Paris * 15.10.13, Straßburg * 15.11.13, Brüssel

Benutzeravatar
imagine
Administrator
Administrator
Beiträge: 5268
Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
Name: Stefan
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2006
Lieblingssong: Diabolique mon ange
Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
Lieblingsvideo: Du temps
Wohnort: bei Erfurt
Kontaktdaten:

Re: Spaß mit Computer-Übersetzung

Ungelesener Beitrag von imagine » 11. Okt 2013, 19:10

MartinC hat geschrieben:Gestern auf der Frankfurter Buchmesse in Halle 8.0 bei einem besonders teuren Band...
IMG00134s.jpg
:i_like:
0
Plus loin plus haut... j’atteins mon astre...
Shakira / Mylène / Blog

Benutzeravatar
MartinC
Mylène-Berater
Mylène-Berater
Beiträge: 617
Registriert: 17. Mai 2009, 10:24
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2004

Spaß mit Computer-Übersetzung

Ungelesener Beitrag von MartinC » 1. Jul 2016, 20:07

Im Server-Crash untergegangen und inzwischen von Google repariert... aber nochmal in der Nachlese.

Anfang der Woche hatte Google-Translate über 48 Stunden lang einen mysteriösen Fehler, wenn man "a bad day for europe" von Englisch nach Deutsch übersetzte, kam das hier:
bad day europe.jpg
Mit "England" oder "Germany" wurde hingegen korrekt übersetzt. Der Hintergrund ist mysteriös, am wahrscheinlichsten scheint Sabotage im eigenen Haus zu sein. Siehe auch:

www.welt.de/wirtschaft/article156668813
2

Benutzeravatar
imagine
Administrator
Administrator
Beiträge: 5268
Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
Name: Stefan
Geschlecht: männlich
Fan seit: 2006
Lieblingssong: Diabolique mon ange
Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
Lieblingsvideo: Du temps
Wohnort: bei Erfurt
Kontaktdaten:

Spaß mit Computer-Übersetzung

Ungelesener Beitrag von imagine » 1. Jul 2016, 21:41

Also es würde mich nicht wundern, wenn das ein bewusst verstecktes Easter Egg gewesen ist. Bspw. wie damals mit Juck Norris und "Such auf gut Glück". :D

Aber auch ohne sowas hat der Google-Übersetzer immer mal Orakel-Fähigkeiten. Vor einigen Jahren hat da bspw. Justin Bieber sein Fett weg bekommen :kicher:
0
Plus loin plus haut... j’atteins mon astre...
Shakira / Mylène / Blog

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast